文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
阴肖有哪几个生肖 陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛阴肖有哪几个生肖(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫(f阴肖有哪几个生肖ū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了