橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型

什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型>

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(m什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型én)都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型

评论

5+2=