绿茶通用站群绿茶通用站群

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏 不拘于时句式类型,不拘于时句式还原

  不(bù)拘于时句(jù)式类(lèi)型,不(bù)拘于时句(jù)式还原是被(bèi)动句的(de)。

  关(guān)于不拘(jū)于时句式(shì)类型(xíng),不拘于时句式还原以及(jí)不拘于时句式类型,不(bù)拘(jū)于时,学于余句式,不(bù)拘于时句式还原,不拘于时(shí)句式翻(fān)译,不拘(jū)于(yú)时句式是什么等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

不(bù)拘于(yú)时句式类型,不拘于时句(jù)式还原(yuán)

  被(bèi)动句。

  于,介(jiè)词(cí),表示被动(dòng),受(shòu),被。

  不拘于时(shí),意思是不受时(shí)俗(sú)的拘束。

  指(zhǐ)不受当时(shí)以求师为耻的(de)不良风气的束缚(fù)。

  时(shí),时俗(sú),指当时士大夫中耻于从师的不良风气。

  师说节选原文(wén):李(lǐ)氏子(zi)蟠,年十七,好古文,六艺经传皆(jiē)通习之,不(bù)拘于时,学于余(yú)。

  余(yú)嘉其(qí)能行古道

  被动句(jù)。

  于,介词(cí),表(biǎo)示(shì)被动,受,被。

  不拘于时,意(yì)思(sī)是(shì)不受(shòu)时(shí)俗的(de)拘束。

  指不受当时以求师为耻的(de)不良风气的束(shù)缚。

  时,时俗,指当时士大夫中耻于(yú)从师的不(bù)良风气。

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏师说(shuō)节选(xuǎn)

  原文:李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆(jiē)通习之,不(bù)拘于时,学于余。

  余嘉其能行古(gǔ)道(dào),作《师(shī)说》以贻之(zhī)。

  翻(fān)译:李家的孩(hái)子蟠,年(nián)龄十七,喜欢古文,六经的经文(wén)和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。

  我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠(zèng)送他。

不拘于时(shí)出处

  意思是(shì)不受(shòu)制于从师的时俗限制。

  出自唐·韩(hán)愈《师说》。

  翻译:李蟠不(bù)受世俗的拘束,来向(xiàng)我学习。

  拘:拘束(shù)

  时(shí):世俗(sú)

  余:我

  学于余:向我学习

不拘(jū)于时句式

  不拘于时句式是被(bèi)动句(jù)。

  这(zhè)句话出自于师说,原文如(rú)下(xià):

  古之学者必有师。

  师者,所以传道受业(yè)解(jiě)惑也。

  人(rén)非生而知之者,孰能(néng)无惑?惑而不从师,其(qí)为惑也,终不解矣。

  生乎吾前(qián),其(qí)闻道也固先(xiān)乎(hū)吾,吾从而师(shī)之;生乎(hū)吾后,其闻道(dào)也亦(yì)先(xiān)乎(hū)吾(wú),吾(wú)从而师之。

  吾(wú)师道(dào)也,夫庸知其(qí)年之先后生(shēng)于吾乎?是故(gù)无贵(guì)无贱,无长无少,道之所存,师(shī)之所存(cún)也(yě)。

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏>  嗟乎(hū)!师道之不(bù)传(chuán)也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣(shèng)人(rén),其出人也远矣,犹且从师(shī)而问焉;今(jīn)之众人,其下圣人也(yě)亦(yì)远矣,而耻学于师。

  是故圣益圣,愚益愚。

  圣(shèng)人之所以为圣,愚(yú)人之(zhī)所以(yǐ)为(wèi)愚(yú),其(qí)皆(jiē)出于此(cǐ)乎?爱其孝清子,择(zé)师而(ér)教之;于其身也,则(zé)耻师焉(yān),惑矣。

  彼童子(zi)之师,授(shòu)之书(shū)而习其句读者,非(fēi)吾(wú)所(suǒ)谓派(pài)仿传其道(dào)解其惑者(zhě)也。

  句读(dú)之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小(xiǎo)学(xué)而大遗,吾未见其明(míng)也。

  巫医乐师百工(gōng)之人(rén),不耻相(xiāng)师。

  士大夫(fū)之(zhī)族,曰师(shī)曰外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏弟子云者,则(zé)群(qún)聚而(ér)笑之。

  问之,则曰:“彼与彼年(nián)相若(ruò)也,道相似(shì)也。

  位卑则足羞,官盛则(zé)近(jìn)谀。

  ”呜呼!师(shī)道之不(bù)复可巧羡前知矣。

  巫医(yī)乐(lè)师(shī)百(bǎi)工之人,君子不齿,今其智乃反不(bù)能及,其可怪也欤!

未经允许不得转载:绿茶通用站群 外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏

评论

5+2=