绿茶通用站群绿茶通用站群

使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思

使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人(rén)或事(shì)困扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译以(yǐ)及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是什么意思等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译

  “而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的(de)人或(huò)事困扰。

  出(chū)自《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其(qí)盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身(shēn)死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此(cǐ),当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的(de)时候,几(jǐ)十个伶人(rén)围困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由(yóu)微小(xiǎo)的事情(qíng)积累(lèi)而成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难(nán)道(dào)只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序(xù)》是(shì)宋(sòng)代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时(shí)期的后(hòu)唐盛(shèng)衰过程(chéng)的具(jù)体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人(rén)事(shì)”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教训(xùn),居(jū)安思(sī)危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山(shān),提出(chū)全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上(shàng),采用先扬后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气(qì)之盛(shèng),再(zài)叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰前后(h使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思òu)对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚(shàng)书》古训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语(yǔ)调顿(dùn)挫多(duō)姿(zī),感染力很强,成为历来(lái)传(ch使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思uán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思

评论

5+2=